顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
血液里充满细小的泡沫 |
Winzige Schaumbläschen füllen das Blut |
阳光在身边走着 |
Das Sonnenlicht spaziert neben mir |
石块跌倒了 |
Steine stürzen herab |
跌倒了很久 |
Stürzen lange herab |
一块、一块放弃了铁瓮 |
Gaben einer nach dem anderen die eiserne Kanne auf |
春天的雨很绿 |
Der Frühlingsregen ist so grün |
夏天的泉水在深谷中唱歌 |
Das Quellwasser des Sommers singt in der Schlucht |
那里有树 |
Dort sind Bäume |
独龙族姑娘喜欢背着身 |
Die Mädchen des Dulong Volkes mögen es, hinter ihrem Rücken |
从垂落的黑发间观看鸟群 |
Durch ihre schwarzen, fallenden Haare, die Vögel zu betrachten |
淅淅沥沥的声音 |
Es plätschert |
不断响起 |
Ununterbrochen |
好像又过了很久 |
Es scheint schon wieder so lange her zu sein |
你赤着脚 |
Barfuß |
点着鲨鱼的脊背 |
Zündetest du die Wirbelsäule des Haifisches an |
好像又过了很久 |
Es scheint schon wieder so lange her zu sein |
那面张开的鳍,干了 |
Die ausgestreckte Flosse, ausgetrocknet |
黑白相间的棘刺,干了 |
Die schwarz-weißen Zacken, ausgetrocknet |
整个黄昏都发出腥味的光亮 |
Aus der ganzen Abenddämmerung strömte übelriechendes Licht |
你赤着脚 |
Barfuß |
等着风吹过沙架 |
Wartetest du darauf, dass der Wind über die Sandgerüste weht |
等着风吹过愿意崩塌的沙架 |
Wartetest darauf, dass der Wind über die einsturzbereiten Sandgerüste weht |
黄昏透着腥味的光亮 |
Die Abenddämmerung war mit übelriechendem Licht durchdrungen |
几十里盐都凝结了 |
Dutzende von Meilen Salz waren erstarrt |
铁针在探测深浅 |
Eisennadeln loteten die Tiefe aus |
几十里盐都是湿的 |
Dutzende von Meilen Salz waren nass |
海在远处闪光 |
In der Ferne glitzerte das Meer |
一股股银簪般扭动的海 |
Ein Meer von schlängelnden Silberhaarnadeln |
在远处闪光 |
Glitzerte in der Ferne |
暗蓝暗蓝的珐琅海呵 |
Ein dunkelblaues, dunkelblaues Emaille-Meer, ah |
灯,微微一动 |
Die Lampe bewegt sich ganz leicht |
就降落下来 |
Dann landet sie |
我不知道为什么要有瓦片 |
Ich weiß nicht, wofür du Fliesen brauchst |
要有纯红纯红的焰 |
Wofür du eine Flamme brauchst aus purem Rot |
亮锃锃的瓦 |
Blank polierte Fliesen |
你为什么要去碰它 |
Warum du sie berühren willst |
在越来越黑的山窑那边 |
Dort im Brennofen, der immer schwärzer wird |
纸的火焰 |
Papierflammen |
纸的烧化的人影 |
Eingeäscherte Figuren aus Papier |
在边缘 |
Am Rand |
那些细小的火星不肯熄灭 |
Sind die winzigen Funken nicht bereit zu erlöschen |
那些细小的火星泡沫 |
Die winzigen Schaumbläschen Funken |
不肯熄灭 |
Sind nicht gewillt zu erlöschen |
那些细小的火星虫 |
Die winzigen Insekten Funken |
烟柱是透明的 |
Die Rauchsäulen sind transparent |
那些细小的火星虫 |
Die winzigen Insekten Funken |
我温暖的忧郁已升上顶端 |
Meine warme Melancholie hat schon den höchsten Punkt erreicht |